jueves, 31 de octubre de 2013

entre la vida y la muerte

"Otras veces el viento llegaba furioso, a latigazos, a mordiscos.  Solía traer consigo impulsivos golpes de lluvia, múltiples dedos mojados, relámpagos efectistas y truenos de utilería.  Todo formaba parte del orden artificialmente natural de las cosas, de la sabiduría del demiurgo, de la inocencia inventada.  Pero el castillo sentía que él no se ajustaba a ese orden. No era obra de la naturaleza: ni roca viva ni peñón altivo. Pero tampoco era cosa del hombre: lugar donde se come, se duerme, se copula, se vive. Era sólo una excrecencia de otro tiempo, definitivamente ido. El castillo comprendía que su culpa consistía en no haber perdido la vida en el momento oportuno, con gracia con dignidad, permaneciendo en cambio erguido en un inútil desafío a nada o a nadie. Eso no tenía remedio. Es difícil vivir en un sueño hibernal, pero más difícil aún morir cuando la ocasión ha pasado."

Fabulario - Eduardo Gudiño Kieffer


miércoles, 23 de octubre de 2013

detectando el peligro

"Todos los niños son buenos sujetos hipnóticos...Tan buenos, que cuatro de cada cinco de ellos pueden ser llevados a estados de sonambulismo. En los adultos la proporción se invierte. Cuatro de cada cinco no pueden ser llevados a un estado de sonambulismo. De cada cien niños¿cuáles son los veinte que crecerán y serán sugestionables hasta el sonambulismo?

- ¿ Pueden descubrirlos por anticipado? preguntó Will - y en caso afirmativo ¿de qué sirve descubrirlos?

- Podemos descubrirlos -respondió Menon- y es muy importante que lo descubramos. Particularmente importante en su parte del mundo. Hablando en términos políticos, el veinte por ciento que puede ser hipnotizado con facilidad y hasta el límite es el elemento más peligroso de las sociedades de ustedes.

-¿Peligroso?

-Porque esas personas son las víctimas predestinadas del propagandista. En una democracia anticuada, precientífica, cualquier orador respaldado por una buena organización puede convertir a ese veinte por ciento de sonámbulos en potencia en un ejército de fanáticos dedicados a la mayor gloria y poder de su hipnotizador. Y bajo una dictadura los mismos sonámbulos en potencia pueden ser llevados a una fe implícita y movilizados como el duro núcleo del partido omnipotente. De modo que ya ve lo importante que es que toda sociedad que valore la libertad pueda descubrir a los futuros sonámbulos cuando todavía son jóvenes. Una vez descubiertos, se les puede hipnotizar y adiestrar en forma sistemática para que no sean hipnotizables por los enemigos de la libertad y al mismo tiempo, por supuesto, sería aconsejable que reorganizaran su orden social a fin de hacer difícil o imposible que los enemigos de la libertad surjan o tengan alguna influencia."


La isla - Aldous Huxley


 

sábado, 12 de octubre de 2013

the modes of existence

"But who was Putois?" asked Pauline.
Instead of replying her father began to laugh, and Madmoiselle Bergeret also laughed, though her lips were closed.
Pauline looked first at one and then at the other. It seemed to her odd that her aunt should laugh so heartily, and odder still that she should laugh at the same thing as her brother, for strange to say the minds of the brother and the sister moved in different grooves.
"Tell me who Putois was, papa. Since you want me to know, tell me"
"Putois, my child, was a gardener. The son of honest farmers of Artois, he had set up as a nursery-man at Saint-Omer. But he was unable to please his customers and failed in business. He gave up his nursery and went out to work by the day. His employers were not always satisfied"
At these words, Madmoiselle Bergeret, still laughing, remarked:
"You remember, Lucien, when father couldn´t find his ink-pot, his pens, his sealing-wax or his scissors on his desk, how he used to say: "I think Putois must have been here..."
"Ah! , said Monsieur Bergeret, Putois had not a good reputation"
"Is that all?" asked Pauline.
"No, my child it is not all. There was something odd about Putois; we knew him, he was familiar to us and yet..." "He did not exist," said Zoé.
Monsieur Bergeret looked reproachfully at her.
"What a thing to say, Zoé! Why thus break the charm? Putois did not exist! Dare you say so, Zoé! Can you maintain it? Before affirming that Putois did not exist, that Putois never was, you should consider the condition of being and the modes of existence. Putois existed, sister. But it is true that his was a peculiar existence."

Putois - Anatole France


lunes, 7 de octubre de 2013

algo así como atados

"- Y entonces me puse a pensar, sólo que no era preciso pensar, sino algo mucho más íntimo y más profundo. Me puse a pensar cómo éramos sagrados cuando éramos una sola cosa, y que la humanidad es sagrada cuando es una sola cosa. Y que sólo deja de ser sagrada cuando algún miserable pretende algo que no es suyo y corre por su cuenta, molestando, arrastrando a otros y riñendo con todos. Esos hombres son los que acaban con su calidad sagrada. Pero cuando todos trabajan juntos, no un hombre para otro, sino algo así como atados al mismo rebaño..., entonces todo va bien, entonces es sagrada. Y me pue a pensar en que ni siquiera sabía qué era lo que yo llamaba sagrado."

Las uvas de la ira - John Steinbeck


jueves, 3 de octubre de 2013

la riqueza

"La casa en la que vivíamos tenía habitaciones grandes y altas, con persianas de color verde oscuro.  Cuando estaban bajadas para protegernos del sol, me gustaba mover la cabeza para ver los destellos de luz por los agujeros y las ranuras.  Otra cosa que me gustaba mirar era las manchas de la chimenea, las antiguas y las recientes, que yo transformaba en animales, caras de personas, incluso ciudades lejanas.  Un día se lo conté a mis dos hijos, y su padre, Dan Casey, dijo :  "Es que como los padres de vuestra madre eran tan pobres no podían comprar un televisor, así que tenían manchas en el techo. ¡Vuestra madre tenía que conformarse con ver las manchas del techo!" Le encantaba tomarme el pelo porque yo pensaba que la pobreza era algo estupendo."

El progreso del amor - Alice Munro


martes, 1 de octubre de 2013

interpretando la máscara

"Bailar solo cobra sentido cuando se interpeta como otra cosa, algo que la gente prefiere no admitir.  Esa otra cosa es lo verdaderamente importante:  el baile no es más que la máscara.  Sacar a bailar a una chica significa hacerle proposiciones; aceptar la invitación a bailar significa el consentimiento a las proposiciones; y bailar es la representación  y prefiguración de la relación.  Las correspondencias son tan obvias que se pregunta por qué la gente se molesta en bailar ¿Para qué arreglarse, para qué los movimientos rituales, para qué la gran parodia? "

Escenas de una vida de provincias - J. M. Coetzee